比如 app 和 web 网站,需要适配海外语言,有没有比较成熟的做法?
大佬们赐教一下
https://mp.weixin.qq.com/s/xJW-HuBu6tNz-pCjAJIwBw 阿里巴巴全球化测试技术介绍
太高深了,来点简单的
之前有个帖子介绍他们的多语言检测,当时回复了一下,找出来贴在下面了: 原贴地址: https://testerhome.com/topics/27032
我们的多语言实现要求:
每一个文案,都需要有对应语言的翻译。 切换到对应语言之后,需要所有文案都展示正确的翻译信息。 常见的问题:
部分文字没有进行翻译。 翻译匹配错误,导致文案在某些语言下的实际含义错误。 统一文案在不同翻译情况下长度是不一致的,页面可能会出现文字超出控件范围,或字体大小不一致,或文案之间存在重叠的情况。 我们怎么测试?
确保每个元素对应的文案 key 值准确。 通过自动化脚本,在不同语言下获取每个元素对应的文案是否匹配对应的翻译。并在每个页面自动截图。 如何优化?
维护一份统一的多语言翻译 Excel 表格,通过文案 key 值和对应的语言可定位到对应翻译的单元格。 要求开发使用统一的文案转换工具,从统一的翻译文档中生成不同语言的配置文件。 只要开发按规范使用文案转换工具来生成配置文件,则只需要其中一种语言全量测试通过,则代表元素的 key 值配置正确。 所有测试用例,添加对文案的检查,并使用 key 值和语言类型作为变量传人,使同一套测试脚本可在不同的语言下快速执行。 测试脚本执行完成后,增加对截图进行快速浏览,检查是否存在个别文字未正常显示的情况,如个别语言下翻译过长导致 UI 显示错乱,或是否存在重叠等情况。
http://testerhome.com/opensource_projects/github-benjamin
这个相对来说简单一点