面临问题点

主要原因:测试环境,大部分都处于国内的环境,无法模拟到国外;对当地的时间,文化并非熟悉,产品导入到海外市场,面临多种问题点。
主要涉及方向:时间、地点、天气、语言、文化、习俗、通信条件、设备兼容、法律法规等;

一、时间:

不同国家时区不一样,部分国家存在冬令时和夏令时区分;
涉及到 APP 相关的业务:天气白天黑夜显示,云端定时,设备界面显示时间;

二、地点:

一个国家,跨过多个时区,比如美国
美国时间与中国时间时差(秋冬季)
太平洋时区:代表城市洛杉矶,与北京相差 16 小时;
山地时区:代表城市盐湖城,与北京相差 15 小时;
中部时区:代表城市芝加哥,与北京相差 14 小时;
东部时区:代表城市纽约、华盛顿,与北京相差 13 小时;
夏威夷时区:代表城市:火奴鲁鲁,与北京相差 18 小时;
阿拉斯加时区:代表城市:费尔班克斯,与北京相差 17 小时
涉及到 APP 相关业务:天气白天黑夜显示,云端定时,设备界面显示时间,地理位置显示

三、天气:

白天和黑夜的状态显示,比如当前地区,处于黑夜晴天,因显示月亮晴天;
举例子:
1、APP 通过获取实际地理位置,显示当地的天气状态,通过拒绝位置授权
2、APP 使用天气图标显示时,需要注意黑夜时多云和晴天的状态,是否为月亮
涉及到 APP 相关业务:天气状态显示,当地天气质量参数

四、语言:

1、翻译问题,不同国家语言不一样,同个内容,经过翻译后产生的字体长短不一样和文字,语言转换问题;
涉及到 APP 相关业务:界面内容显示问题,因此开发会针对文字的长度进行适配;
2、语言表达上差异,比如中文 “” 和英文"",中文的,和英文,上的差异,很容易让人忽视。
3、比如温度:23.6℃,在德语中显示为 23,6℃
语言显示方案,本地化 + 云端接口下发;
举例子:APP 端如果需要支持 5 个国家的语言,APP 端会将这 5 种语言翻译好,打包进入 APP 中,当手机系统语言切换时,会随着手机系统切换到相关的语言,若遇到未适配的语言时,默认为 “英文” 显示;关系到接口相关请求时,APP 端会上报当前的语言到云端,云端会下发相关语言的提示文案,此时 APP 接收到相关文案再展示。

五、文化:

1、华氏度℉和摄氏度℃显示问题:
1970 年代以前,英国及其前殖民地国家多使用华氏温标,但其后除美国外已先后转换为常用的摄氏温标.
在说英语的国家,如英国、美国、加拿大、澳大利亚和印度等国华氏温标仍有使用,但只有美国仍主要使用华氏温标。
℉和℃转化方案:
1、通过单位的标识为上报,比如 0-℃,1-℉,APP 等多端,根据上报单位标识,按照℃转℉的公式转换显示
2、举例子:智能产品对接涂鸦平台,直接对接涂鸦 APP(控制界面在线编辑),是不支持℉和℃转换,因此设备本地转换,上报参数时,需要上报℃和℉的温度一起上报,在配置界面时,再根据单位标识(0-℃,1-℉),隐藏或者显示控件。
2、货币、计量单位显示问题:
3、时间显示方式等等

六、习俗:

1、比如 APP 弹框 “确定”,“取消” 按键顺序,“确定” 在左边或者在右边习惯;
2、各国家习俗差异,如颜色,数字,地区宗教,因此产品部署上线时,需要了解部署当地文化;

七、通信条件:

1、部分国家还在 2G,3G 网络过渡到 4G,5G 网络状态,因此在测试 APP 时,需要考虑 APP 在 2G,3G 网速时运行状态;
2、在购买流量套餐费用高区域,需考虑 APP 安装包的大小;

八、设备兼容:

1、Android 机市场兼容问题,海外大部分机器,使用原生态 Android 系统,需要适配当地市场主流手机,比如三星手机等;
2、海外部分国家大部分还使用中低端手机,如果需要海外本地化部署时,需调研当地使用手机配置情况,进行针对性的适配;

九、法律法规:

1、首先需要对本地法律法规有相关了解,比如欧洲国家要求数据本地储存;
2、数据安全性,因此在数据参数过程中需要加密处理,比如手机号需要脱敏等;


↙↙↙阅读原文可查看相关链接,并与作者交流